iFlytek Smart Translator – A Világ Megértése Egyetlen Készülékkel

Szinte bele sem gondolunk, hogy mennyi olyan helyzet adódhat, amikor nem vagyunk biztosak a dolgunkban. Az egyik megoldás erre az iFlytek okosfordító. Legyen szó utazásról, egy nemzetközi konferenciáról vagy akár egy üzleti tárgyalásról, előfordulhat, hogy nyelvi akadályokba ütközünk. Az iFlytek Smart Translator nálunk már számos helyzetben bizonyított – de nem szeretnék ennyire előre sz

Először is szeretném megköszönni a készüléket Fatimának és Istvánnak, akik elkötelezettek voltak, hogy legyen, hogy az iFlytek Magyarországon is elérhető legyen, és hogy a magyar nyelv is kifogástalanul működjön benne. Elmondásuk szerint nagy szerencse kellett ahhoz, hogy a magyar nyelv is bekerüljön a „szemtől szembe” fordításba, de ez talán egy másik történetet érdemel.

Majd elmesélem, ha a későbbiekben más is teszt

Szóval két igazán kedves emberrel találkoztam, és tőlük kaptam a fordítót.

 

Jó, hogy okos a készülék, vagy talán jobban ráillik az Ai(ÉÁJ) hiszen folyamatosan tanuló és tanítható, ami addig működik ingyenes mobilkapcsolattal, amig világ a világ. Tehát egyszer megveszed 150-160 ezer Ft körül és soha nem kell semmilyen havidíjat, vagy készenléti akár adatforgalmi számlákat befizetni.

A forgalmazó szerint a készülék

Azonnali szemtől-szembeni fordítás
Kétnyelvű beszélgetéseid azonnali lefordítása.

Beszédfordítás
Fordíts akár 60 nyelv között, világszerte 200 országot és régiót lefedve.

Pontosabb, mint a fordító alkalmazások
Az U-alakú négy mikrofonos elrendezésnek és az iFLYTEK zajszűrő algoritmusának köszönhetően tisztábban hallgat és pontosabban fordít.

Kamerás fordítás
Az iFLYTEK OCR technológiájával akár 50 nyelv között is képes fordítani.

Offline fordítás
Fordíts internetkapcsolat nélkül.

Ingyenes globális adat
A fordítógéphez kétéves globális adatcsomagot kapsz ingyen, amit több mint 100 országban használhatsz.

Helyi biztonsági mentés
A fordítási felvételeidet exportálhatod további felhasználás céljából.

 

  • Hangfelismerés és fordítás

    • Amikor beszélsz a készülékbe, az AI-alapú hangfelismerő rendszer átalakítja a beszédet szöveggé
    • A beépített fordítómotor azonnal lefordítja a mondandót a kiválasztott nyelvre
    • A fordított szöveget a készülék kijelzőjén megjeleníti, és azt hangosan felolvassa
  • Kétirányú beszélgetési mód

    • Lehetővé teszi a valós idejű párbeszédet két nyelv között . Például angol-magyar
  • Offline mód

    • Ha nincs internetkapcsolat, az iFlytek bizonyos nyelveken offline fordítást is biztosít
  • Szövegfordítás és fényképezés

    • A készülék képes írott szövegeket is lefordítani

 

A készülék egy egyszerű, kemény papírdobozban érkezik, akárcsak egy átlagos telefon. A dobozban megtalálható kötelező használati utasítás és egy töltőkábel. A papíralapú útmutatóra azonban alig van szükség, hiszen a készülék mindent elmond – vagyis inkább mindent leír –, amik

De ha mindent tud, akkor miért fontos, hogy mi is segít

Ha már AI, akkor

Vannak olyan szlengek és szakszavak, amelyeket a fordító nem ismer, de mi megtaníthatjuk neki, és ezután gond nélkül használja őket. M

Tegyük fel, hogy autószerelők vagyunk, és egy külföldi konferencián vagy kiállításon a fordító nem tudja, mit jelent a „szilentblokk” szó. Ha azonban megadjuk neki a következő információkat

„A szilentblokkokat leggyakrabban a futóműben, a motor és a váltó rögzítésében, valamint egyéb rögzítési pontokon alkalmazzák Csökkentik a rezgéseket, védik a mechanikai alkatrészeket és csillapítják az ütéseket.”

„A szilentblokk fekete színű és gumiból készül.”

Akár további részleteket is adhatunk. A fordító ezután már tudni, hogy egy autószerelő fogja milyen célra használja ezt a szót, és pontosan fordítja majd a megfe

Gyorsaság és extra funkciók

A fordítógép egyik legnagyobb előnye a rendkívül gyors, kevesebb mint egy másodperces reakcióidő. Nemcsak azonnal felismeri és meghallja a beszédet, hanem folyamatosan szöveges formában is rögzíti azt – legyen szó akár egy rövidebb kérdésről, akár egy hosszabb előadásról.

Az így rögzítve szükség esetén saját számítógépünkre, Google Drive-ra vagy más felhőalapú tárhelyre is elmenthetjük.

Vannak azért még extrák, mint a bluetooth füldugós használat, amikor nem zavarunk senkit a hangos fordítással, és csak mi halljuk a fordított szöveget. 

Engem leginkább az extrém helyzetek érdekelntek, pl. milyen a zajszűrés, amikor zajos a környezet. Autók az úton, vagy étteremben a monoton zajok. Ugyan tudja e az iFytek, hogy mire figyeljen? A másik pedig ami mindenkinek eszébe jut, hogy a kínai nyelvel hogy boldogul? Ennek egyszerűen utána jártam, hiszen van egy kedves kínai ismerősöm, akit felhívtam telefonon. A telefonom és a fordítógépet egymás mellé tettem és elindítottam a hívást. Ez persze nem szemtől-szembe fordítás és plusz a telefon-fordító gerlyedése, valamint az, hogy a kínai ismerősöm autóban kihangosítón volt, amikor éppen hívtam. Szerintem megugrotta az elvártat a készülék, talán pont úgy, ahogyan elvárná az ember.

Na de itt a bizonyíték a beszélgetésre. A videóban lévő baki (iFlytek, helyet, Flytek hangzik el) pont azt mutatja, hogy mi nem megjátszuk magunk, vagy valótlant állítsuk bármiről, hiszen pont ezért szeretik sokan a tesztejinket.

Nem csak beszélgetésre használhatjuk!

A készülékben van egy kamera is, ami fotó utáni szöveget azonnal fordít. Az azonnal az kb. olyan 2 másodperc. Fontos, hogy a szöveg jól látható legyen és lehetőleg sík felület. Gondolok itt arra, hogy egy össze vissza gyűrt fólia tasakon lévő szöveggel nem bírkózik meg, vagy egy olyan mirelit termék csomagolásával, amin a felirat félig jegyes és a zacskó is olyan, mint egy összegyűrt alufólia. Meg kell érteni, hogy csak jól látható és olvasható szöveggel boldogul, mint ahogyan mi is általában.

A legelső ilyen tesztjeink egy ciprusi bevásárlóközpontban történtek, ahol nem csak angol, de görög nyelven is fel vannak tűntetve az információk. Mint már említettem, ha jól olvashatóak a szövegek, akkor az iFlytek lazán boldogul. Na de miért is fontos használni  a gépet, még akkor is, ha szinte biztosak vagyunk a dolgunkban.

Megtetszett az üzletben az illatszer osztályon egy hatalmas torony, ami sokszáz fürdősóból készült, Volt ott mindenféle fürdősó. A tengeri illattól a jázminon keresztül minden, talán még a svájci alpok illata is megtalálható lett volna, ha nagyon keresgélünk. Választottunk is egy kellemes fürdősó kristályokkal teli üveget, ami tavaszi illat volt. Azért én csak elővettem a fordítót és befotóztam a leírást a doboz túloldalán. A szöveg azonnal megjelent magyarul…. „Az üveg tartalmát öntse a hamutartóba és a kellemetlen dohányillat semleges lesz” Na bakker, pedig egy az egyben fürdősónak gondoltuk. Jó lett volna fürdéskor dohányszag semlegesítőben fürödni nagy boldogan :)))

 

 

Szóval jó ha van zsebben egy kisebb telefon méretű ai készülék, mert egy pillanat alatt bekapcsolod és segít. A készülékről nem is mondtam, hogy 3-4 napot kibír egy töltéssel, amit sima USB C töltővel meg lehet táplálni. Persze függ a használattól, de ami 100% biztos, hogy egész nap nem merül le ha bármerre is jársz és nincs töltésre lehetőség.

Nagyon tömören összefoglalva a készülékről.

Az akksi sokáig bírja, gyors reakció idő, egyszerű és könnyű csempés menürendszer, kevés fénynél is jól működő kamera.

Ami nekem hiányzott az egy védő tok, amibe nyugodt szívvel be lehetne dobni akár egy női táskába is a sok cucc közé. Az ember azért félti azt a készüléket, ami olyan helyzetekben mentsvár, amikor tanácstalan az ember és csak az iFlytek-re hagyatkozhat egy probléma megoldása miatt. Tehát ha nem is egy mindent is kibíró tok, de egy szilikon keret jó lenne.

Már alig várjuk, hogy az iFLYTEK többi csodamasináját is kipróbáljuk, mert igazán érdekel, hogy mit lehet erre még rápakolni, amitől már így is tátva marad az ember szája!

 

A fordítógép teszt lehetőséget köszönjük a brainbridge.hu webáruháznak!

 

A következő tesztek is érdekelhetnek....

Régebbi tesztek